こんばんは、エンジェル・イングリッシュ・クラブのあきこです♪
英語をやり直したい方のほとんどが
「(目標は)映画を字幕なしで観ることですね」
とおっしゃいます。それはとてもよく分かります。
私もかつてはそう思っていましたし、ある程度は達成できたかなあと思うことがあります(笑)
けれど英語を勉強すればするほど「字幕なしで映画を観る、楽しむ」と言うことがいかにチャレンジングなことか、と思うことが多いのです。
そう思っていたところ、あるネイティブの方が「ネイティブでも難しい」と言うことをおっしゃっていたので、実はホッとしました。
曰く「アクセントがいろいろあり、自分の慣れない発音だと難しい」
滑舌が悪い俳優もいるし、そう言う役もあるわけですし、場面がそうだったり、早口だったり、効果音や雑音が大きすぎて聞きとれない、、等々。
聞き取れない理由はいろいろです。
語学教材を聞くときと違って
「観たい映画、好きな俳優が出演している映画を吹替や字幕なしで楽しむこと」
は語学学習者にとってはある意味一つのゴールであることは間違いないと思います。
けれど・・・そんなに大事なことだろうか?
と時々思うのです。字幕なしで観る、楽しむ、と言うことが
「100%言っている事が分かって内容が完璧に分かる」と言うことであれば、
日本語でも自信がありません。皆さんもそうではありませんか?
もう一つ。こう言われたことがありました。
「英語はもう諦めました。
だっていつまでやっても映画を字幕なしで観ることができないんですから」
え!?
それって、基準が高すぎないですか?
私は、多くの日本人が
「完璧主義」
「間違うことが嫌い・怖い」
「自分に厳しすぎる」
と常々思っているのですが、これには参りました。
ノンネイティブで英語の映画を字幕なしで映画の内容が完璧に分かり、セリフが全部聴きとれる、
なんて超上級、そして耳の良い方だと思うのです。
そんな非現実な目標を掲げるより、もっと「英語を楽しむ」ことの方が大切だと私は思っています。
それなら映画よりドラマの方が聞きとりやすい、と言われいますし、続けてストーリーを追うことで上達が期待できます。
できればご自分の興味や好みに合うドラマを見つけてしばらく
字幕を見ながら(リスニングは少なくとも最終的にはスクリプトを確認するのが基本です!)
音も追ってみてはいかがでしょうか?
文字に集中してしまってリスニングの練習にならない、と言う意見もありますが、
字幕がほぼ音声に忠実である場合「音と文字を脳内で結びつける」ことが可能です。
これはとても良いトレーニングだと思います。
そして文字を追いながら音を聞くと、聞こえない部分があると思います。
聞こえないのではなく
「発音していない(消音)」
「音が変化している(リンキングやT音の変化など)」等
その規則を学んで、自分の同じように言えたら、そのあとは簡単に聞き取れるようになります。
しかし、決して楽な作業ではないし、時間がかかります(けれど、大量に聞いて経験で聞き取れるようになるよりは早いと思います)。
頭で理解しただけでは日本語との違いや文字とのギャップにくじけてしまうかもしません。
そして、ここでくじけたら
「やっぱりできなかった」とあきらめてやめてしまう多くの人の一人になってしまいます。
気に入ったセリフや覚えたいセリフがあったら動画を止めてそのセリフを書きとったり、
知らない単語を記録してその場で調べたり、
後から調べるリストに入れておく。
楽しみで観る場合はメモを用意したり、スマホのメモ機能を使える状態にしておくことをお勧めします。
そしてもう一つの楽しみながら英語を学習する方法は
「ストーリーを知っているものを観る」
ことです。始めに日本語字幕で観ておいて、英語の字幕を見ながら再度観る。
次に字幕なしに観る、でも良いですが
「字幕なし」にこだわる必要はない
(完璧主義者は脱落しやすい、そして楽しくない!)
と思います。
何より自分が楽しい、面白いと思うものを選ぶことが大切です。始めはスラングや専門用語の少ない、ある程度知的な登場人物が出てくるものがお勧めです。
ドラマの方が時間がかかりますが、登場人物の話し方、アクセント、状況がわかって理解しやすいと思います。
以前にお勧めした ”Grace and Franky” など。
早口に慣れて来たら
”Gilmore girls”(結構古い😅) ”Jane the Virgin(やや古い)” などは私のお気に入りです。
Full House, Sherlock Homes, Gray’s Anatomy, Friends (永遠の人気ドラマ)
「字幕なし」にこだわらず、楽しもうではありませんか♪